"Synden är ej fullbordad förrän den rosas."
In English: "The devil is not so bad as he is painted."
Word-for-word translation
"The sin is not completed until it is praised."
English equivalent
"The devil is not so bad as he is painted."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Synden är ej fullbordad förrän den rosas." mean?
En synd blir inte fullt begången förrän man skryter om den eller får beröm för den.
Usage example (in Swedish)
Han ljög för att få kontraktet, men synden blev ju inte fullbordad förrän den rosas när han skrytade om sitt knep på kontoret.
When to use it
Works when
När man vill kritisera att någon behöver beröm eller skryt för sitt felsteg
Doesn't work when
Om personen håller tyst och ångrar sin dåliga handling i stillhet
Related Swedish expressions
"En gnutta osaklighet sparar tonvis med förklaringar.Hökby & Åberg (1990), p. 96"
En liten överdrift eller slarv med sanningen kan göra att man slipper långa, omständliga förklaringar.
"Ju närmare kyrkan, dess längre från Gud."
De som är närmast religiösa institutioner eller makt är ofta minst fromma — ytlighet och rutin ersätter äkta tro.
"En flygande fågel finner alltid något korn, den sittande intet."
Den som aktivt söker och anstränger sig hittar möjligheter, medan den passiva och overksamma inte får något.
"dra åt skogen"
att dra iväg, lämna eller ta sig bort (ofta när man är irriterad eller vill vara ifred)
"ngt som gör ett mycket starkt intryck"
"som uttrycker ngt krav e. d.; ibl. starkt nedsätt. om demonstration e. d."
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish