"En flygande fågel finner alltid något korn, den sittande intet."
In English: "Fortune favors the bold"
Word-for-word translation
"A flying bird always finds some grain, the sitting one nothing."
English equivalent
"Fortune favors the bold"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "En flygande fågel finner alltid något korn, den sittande intet." mean?
Den som aktivt söker och anstränger sig hittar möjligheter, medan den passiva och overksamma inte får något.
Usage example (in Swedish)
Om du vill lyckas måste du ta initiativ - en flygande fågel finner alltid något korn, den sittande intet.
When to use it
Works when
När man motiverar till aktivitet och initiativtagande
Doesn't work when
När passivitet är rätt väg eller när tur viktigare än ansträngning
Related Swedish expressions
"Ingenting är besvärligt, när man gör det gärna."
När man är motiverad och gör något med glädje, känns även svåra uppgifter enkla och obesvärliga.
"Pennan har gott minne."
Skriv ner det du vill minnas — det skrivna glömmer inte, även om du själv gör det.
"Hjälpen är god utom i grötfatet."
Hjälp är alltid välkommen – utom när det gäller maten på egen tallrik. Där vill man klara sig själv.
"bättringsvägen"
Att vara på väg att bli frisk igen; tillståndet förbättras efter sjukdom eller motgång.
"leva för ngn/ngt"
Ha någon eller något som sin största passion och drivkraft i livet; ägna sig helhjärtat åt det.
"en person som ännu inte visat några särskilda (framstående) egenskaper"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish