Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den som bygger hus vid allmänna landsvägen, får många byggmästare."

In English: "When in Rome, do as the Romans do."

Word-for-word translation

"He who builds a house by the public road, gets many master builders."

English equivalent

"When in Rome, do as the Romans do."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den som bygger hus vid allmänna landsvägen, får många byggmästare." mean?

Den som gör något offentligt får ovälkomna råd och synpunkter från alla håll — alla vill lägga sig i.

Usage example (in Swedish)

Han presenterade sitt projekt öppet för alla och fick kritik från alla håll — den som bygger hus vid allmänna landsvägen får många byggmästare.

When to use it

Works when

När man gör något synligt och väntande kritik från många olika håll.

Doesn't work when

När något görs privat eller dolt från allmänhetens uppmärksamhet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den som bygger hus vid allmänna landsvägen, får många byggmästare." — Swedish proverb meaning "When in Rome, do as the Romans do."