"Den som bygger hus vid allmänna landsvägen, får många byggmästare."
In English: "When in Rome, do as the Romans do."
Word-for-word translation
"He who builds a house by the public road, gets many master builders."
English equivalent
"When in Rome, do as the Romans do."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den som bygger hus vid allmänna landsvägen, får många byggmästare." mean?
Den som gör något offentligt får ovälkomna råd och synpunkter från alla håll — alla vill lägga sig i.
Usage example (in Swedish)
Han presenterade sitt projekt öppet för alla och fick kritik från alla håll — den som bygger hus vid allmänna landsvägen får många byggmästare.
When to use it
Works when
När man gör något synligt och väntande kritik från många olika håll.
Doesn't work when
När något görs privat eller dolt från allmänhetens uppmärksamhet.
Related Swedish expressions
"Övning gör mästaren."
Ju mer man tränar och övar på något, desto skickligare blir man.
"Motgång prövar sinnet."
Svårigheter och motgångar avslöjar en persons verkliga karaktär och styrka.
"Köttstycket hänger aldrig så högt, att inte hunden väntar sig få benet."
Även när målet verkar ouppnåeligt, ger hoppfulla aldrig upp hoppet om att ändå nå det.
"träda i likvidation"
Ett företag upphör med sin verksamhet och avvecklas genom att tillgångar säljs och skulder betalas innan bolaget upplöses.
"visa (ngn) till rätta"
Vägleda någon till rätt plats eller rätt sätt att göra något; korrigera eller hjälpa någon på rätt spår.
"det är trots ofullkomlighet bättre än inget"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish