"ta fel/miste"
In English: "to be mistaken"
Word-for-word translation
"take wrong/mistake"
English equivalent
"to be mistaken"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "ta fel/miste" mean?
Göra ett misstag eller ha fel uppfattning om något; missta sig på en person, sak eller situation.
Usage example (in Swedish)
Jag tog miste på honom och trodde att han var något helt annat än vad han visade sig vara.
When to use it
Works when
Då man misstagit sig eller har feltolkat en person, sak eller situation.
Doesn't work when
Då man har rätt information eller inte har gjort något misstag.
Related Swedish expressions
"frisk som en nötkärna"
Helt och fullständigt frisk och kry, utan minsta sjukdomstecken. Se även: [synonymer till frisk](https://ordsynonymer.se/synonymer/frisk) och [skillnaden mellan frisk och kry](https://ordsynonymer.se/skillnad/frisk-kry)
"som är beroende av respirator, tillförsel av näring genom slangar e. d."
"visst sätt att ordna stenarna i en mur"
"Tätt, tätt med tocke där, sa gumman, blev struken om munnen med brännvinsfjädern.(Stockholm) (SVO)"
Nära att få något lockande men bli lurad — man kommer tätt inpå det åtråvärda men får bara ett falskt löfte i stället.
"Det är tanken som räknas.Hanson (2011)"
Avsikten och omtanken bakom en handling värderas högre än handlingens storlek eller resultat.
"Holmqvist (1991), p. 160"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish