"(tala för) nakna väggar"
In English: "Preaching to the choir"
Word-for-word translation
"(to speak to) naked walls"
English equivalent
"Preaching to the choir"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "(tala för) nakna väggar" mean?
Tala utan att någon lyssnar; rikta ord till någon som inte bryr sig eller inte är mottaglig.
Usage example (in Swedish)
Han höll sitt tal för nakna väggar eftersom ingen i salen lyssnade eller brydde sig om hans budskap.
When to use it
Works when
När man försöker kommunicera med någon som är omottaglig eller helt oengagerad
Doesn't work when
När lyssnaren är aktiv, intresserad och faktiskt uppfattar budskapet
Related Swedish expressions
"det felande ledet mellan apa och människa"
En primitiv eller outvecklad person; skämtsamt om någon som verkar stå mellan djur och människa i utveckling.
"stå ngn dyrt"
få svåra efterverkningar för ngn
"103755"
"Som man vant sig som barn, blir man även som man."
Vanor och beteenden man utvecklar i barndomen tenderar att följa med och forma hur man är som vuxen.
"Mett hjarta va to du väjen, sa flickan när bonn falt i skita.(Värmland) (SVO)"
Ironisk falsk sympati – man uttrycker medkänsla utan att mena det, ofta när man egentligen är likgiltig eller till och med nöjd med olyckan.
"Lövgren (2007), p. 144"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish