Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"tala om rep i hängd mans hus"

In English: "to bring up a sore subject"

Word-for-word translation

"to talk about rope in a hanged man's house"

English equivalent

"to bring up a sore subject"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "tala om rep i hängd mans hus" mean?

Att okänsligt ta upp ett ämne som är smärtsamt eller pinsamt för någon i sällskapet.

Usage example (in Swedish)

Du talade ju om rep i hängd mans hus när du fragade om hans fars självmord vid middagen.

When to use it

Works when

När ett känsligt ämne tas upp utan kunskap om personens tragiska erfarenhet.

Doesn't work when

När man är medveten om känslan och aktivt väljer att undvika ämnet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"tala om rep i hängd mans hus" — Swedish idiom meaning "to bring up a sore subject"