Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Usel höna, som ej kan föda en kyckling."

In English: "A hen that cannot hatch a chick is no hen."

Word-for-word translation

"Wretched hen, who cannot feed a chick."

English equivalent

"A hen that cannot hatch a chick is no hen."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Usel höna, som ej kan föda en kyckling." mean?

En person som inte kan utföra sin grundläggande uppgift eller bidra med något nyttigt är värdelös.

Usage example (in Swedish)

Han är som en usel höna som ej kan föda en kyckling – helt värdelös på sin arbetsplats.

When to use it

Works when

Beskriva någon som inte kan utföra sin grundläggande uppgift

Doesn't work when

I positiva sammanhang eller när man berömer någons prestationer

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Usel höna, som ej kan föda en kyckling." — Swedish proverb meaning "A hen that cannot hatch a chick is no hen."