Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ovärpta ägg är ovissa ungar."

In English: "Don't count your chickens before they hatch"

Word-for-word translation

"Unhatched eggs are uncertain chicks."

English equivalent

"Don't count your chickens before they hatch"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Ovärpta ägg är ovissa ungar." mean?

Räkna inte med något som ännu inte hänt — man kan inte förlita sig på osäkra framtida resultat.

Usage example (in Swedish)

Vi bör inte köpa större bostad än vi behöver nu – det är övärpta ägg att räkna på löneökning nästa år.

When to use it

Works when

När man varnar mot att förlita sig på osäkra framtida händelser eller resultat

Doesn't work when

När utfallet redan är säkert eller redan har inträffat

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Ovärpta ägg är ovissa ungar." — Swedish proverb meaning "Don't count your chickens before they hatch"