"vila på lagrarna"
In English: "rest on one's laurels"
Word-for-word translation
"rest on the laurels"
English equivalent
"rest on one's laurels"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "vila på lagrarna" mean?
Sluta anstränga sig och leva på tidigare framgångar och meriter utan att fortsätta prestera.
Usage example (in Swedish)
Efter att han byggt sin karriär på 80-talet vilar han nu bara på lagrarna och gör ingenting produktivt.
When to use it
Works when
Någon lever på tidigare meriter utan att anstränga sig vidare.
Doesn't work when
Personen arbetar aktivt på nya projekt eller tar välförtjänd vila.
Related Swedish expressions
"absolut majoritet"
Mer än hälften av alla röster eller röstberättigade — över 50 % — krävs för att fatta ett beslut.
"182021"
"göra slarvsylta av ngn"
slå ngn mycket illa
"Kommer hjorten väl i kärret, så är han svår att vädra."
När någon väl hamnat i en svår situation eller ett problematiskt sammanhang, är det svårt att spåra eller rädda dem därifrån.
"Det är mängden som gör det, sa knallen, då han sålde två skilling under inköpspriset.(Göteborg) (SVO)"
Ironisk wellerism om dålig affärslogik – att tro att man kan kompensera förlust per enhet genom att sälja fler.
"succès pyramidal"
(ålderdomligt) mycket stor succé
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish