"visa framfötterna"
In English: "to show what one is capable of (skill-wise)"
Word-for-word translation
"show the front feet"
English equivalent
"to show what one is capable of (skill-wise)"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "visa framfötterna" mean?
Göra sitt bästa, prestera väl och visa vad man går för — ofta för att imponera eller bevisa sin förmåga.
Usage example (in Swedish)
Nu måste vi visa framfötterna och bevisa att vi kan leverera på högsta nivå.
When to use it
Works when
Presentationer, prestationssituationer, när man vill imponera eller bevisa kompetens
Doesn't work when
Hemliga operationer, när diskreta tonfall är nödvändigt, vid falsk beskeidenhet
Related Swedish expressions
"113777"
"direkt anföring/tal"
"gå igen"
visa sig som spöke efter döden
"Man tröttnar aldrig på att arbeta för sig själv.Falk (2001), p. 105"
Eget arbete känns meningsfullt och motiverande — man blir inte uttråkad när man jobbar för sin egen skull och vinning.
"Bäst att smida, medan järnet är varmt."
Passa på att agera när tillfället är gynnsamt — väntar man för länge kan möjligheten gå förlorad.
"Mister du en så står dig tusen åter.Ström (2000), p. 238"
Förlorar du något värdefullt finns det gott om andra möjligheter — du har fortfarande mycket kvar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish