"Aldrig är dagen så lång, att inte aftonen kommer."
In English: "Every cloud has a silver lining."
Word-for-word translation
"Never is the day so long, that not evening comes."
English equivalent
"Every cloud has a silver lining."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Aldrig är dagen så lång, att inte aftonen kommer." mean?
Hur svårt eller långt något än känns, tar det till slut slut. Tålamod lönar sig — allt har ett slut.
Usage example (in Swedish)
Hon hade arbetat hela dagen och kände sig utmattad, men hennes mormor sa: aldrig är dagen så lång, att inte aftonen kommer, och snart skulle hon kunna vila.
When to use it
Works when
När något långdraget eller svårt känns oändligt men slutligen tar slut
Doesn't work when
För redan avslutade händelser eller kortsiktiga utmaningar som redan lösts
Related Swedish expressions
"Gör inte en höna av en fjäder.Åberg (2004), p. 154"
Överdriva inte småsaker eller skapa stora problem av bagateller.
"Man bör inte döma man efter mål, ej heller hund efter hår."
Döm inte en person efter utseende eller röst, och inte en hund efter pälsen — det inre är viktigare.
"Stor loven och okrympt kläde minskas alltid."
Stora löften och okrympt tyg krymper alltid ihop — den som skryter och lovar mycket levererar sällan vad han utlovat.
"(det teoretiskt olösliga) problemet att med enbart passare och linjal konstruera en kvadrat med samma yta som en viss cirkels yta"
"motståndarna förlorar sina håll i (hjärter)färgen"
"vara uppe med tuppen"
(idiomatiskt) stiga upp tidigt om morgonen
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish