Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Aldrig är dagen så lång, att inte aftonen kommer."

In English: "Every cloud has a silver lining."

Word-for-word translation

"Never is the day so long, that not evening comes."

English equivalent

"Every cloud has a silver lining."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Aldrig är dagen så lång, att inte aftonen kommer." mean?

Hur svårt eller långt något än känns, tar det till slut slut. Tålamod lönar sig — allt har ett slut.

Usage example (in Swedish)

Hon hade arbetat hela dagen och kände sig utmattad, men hennes mormor sa: aldrig är dagen så lång, att inte aftonen kommer, och snart skulle hon kunna vila.

When to use it

Works when

När något långdraget eller svårt känns oändligt men slutligen tar slut

Doesn't work when

För redan avslutade händelser eller kortsiktiga utmaningar som redan lösts

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish