"Man bör inte döma man efter mål, ej heller hund efter hår."
In English: "Don't judge a book by its cover"
Word-for-word translation
"One should not judge a man after his face, nor a dog after its hair."
English equivalent
"Don't judge a book by its cover"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Man bör inte döma man efter mål, ej heller hund efter hår." mean?
Döm inte en person efter utseende eller röst, och inte en hund efter pälsen — det inre är viktigare.
Usage example (in Swedish)
Vi bör inte avfärda honom för sitt enkla språk — man bör inte döma man efter mål.
When to use it
Works when
Diskuterar risken att bedöma människor efter ytliga egenskaper eller utseende.
Doesn't work when
Diskuterar faktisk kompetens, prestation eller relevant kunskap som är väl dokumenterad.
Related Swedish expressions
"Bäst att ta emot lyckan medan hon tillbjudes."
Passa på att ta vara på goda möjligheter när de dyker upp — de kanske inte kommer igen.
"Brodersämjan räcker inte alltid till."
Även nära relationer och god vilja räcker inte alltid för att lösa konflikter eller tillgodose allas behov.
"Alltid värre, som efter kommer."
Det som kommer efter är alltid sämre — varje efterföljande generation eller situation är värre än den föregående.
"yttrande som lättar stämningen"
"(sova) under bar himmel"
Sova utomhus, utan tak över huvudet, direkt under öppen himmel.
"om påstående, resonemang e. d."
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish