Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Alla känna apan, men apan känner ingen."

In English: "The cat that got the cream"

Word-for-word translation

"Everyone knows the monkey, but the monkey knows no one."

English equivalent

"The cat that got the cream"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Alla känna apan, men apan känner ingen." mean?

En beryktad eller löjlig person är känd av alla, men känner inte igen sin egen dåliga rykte eller sitt eget dåliga uppförande.

Usage example (in Swedish)

Alla känna apan, men apan känner ingen - han har ingen aning om hur löjlig han är för alla omkring honom.

When to use it

Works when

När någon är berömd för något negativt men själv helt omedveten om sitt dåliga rykte.

Doesn't work when

När personen redan är väl medveten om sitt dåliga rykte eller sitt dåliga uppförande.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Alla känna apan, men apan känner ingen." — Swedish proverb meaning "The cat that got the cream"