"Ska’ vi betala fiolerna, så vill vi också dansa."
In English: "He who pays the piper calls the tune"
Word-for-word translation
"Shall we pay the fiddles, then we also want to dance."
English equivalent
"He who pays the piper calls the tune"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Ska’ vi betala fiolerna, så vill vi också dansa." mean?
Den som betalar ska också få bestämma eller ha nytta av det — den som finansierar något ska ha inflytande över det.
Usage example (in Swedish)
Nu när vi betalar fiolerna vill vi också dansa — vi måste få inflytande på hur projektet genomförs.
When to use it
Works when
Vid finansiering av projekt där betalare vill ha beslutsrätt och inflytande.
Doesn't work when
När man gärna låter andra besluta utan att själv investera ekonomiskt.
Related Swedish expressions
"Den största seger någon kan vinna, är segern över sig själv."
Att besegra sina egna svagheter, begär och dåliga vanor är svårare och mer värdefullt än att vinna över andra.
"Högsta rätt är stundom högsta orätt."
Strikt tillämpning av lagen kan ibland leda till orättvisa resultat — regelrätt korrekt kan ändå bli moraliskt fel.
"Det ena skall man göra, och det andra därför icke låta."
Man kan göra två saker samtidigt — att utföra en uppgift hindrar inte att man också sköter en annan.
"Lika som bär"
Mycket lika; identiska.
"konstituerande församling"
En församling som samlas för att upprätta eller anta en grundlag eller stadgar för en stat eller organisation.
"i helvete"
(vulgärt) förstärker en fråga, antyder att talaren konfronteras av något som han själv inte blir klok på
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish