Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Alla vill ha narren, men ingen vill föda honom."

In English: "Everyone wants a clown, but no one wants to pay for the circus."

Word-for-word translation

"Everyone wants the fool, but no one wants to feed him."

English equivalent

"Everyone wants a clown, but no one wants to pay for the circus."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Alla vill ha narren, men ingen vill föda honom." mean?

Alla vill ha underhållning och roliga människor i sin närhet, men ingen vill ta ansvar för att försörja dem.

Usage example (in Swedish)

Alla vill ha narren, men ingen vill föda honom - det var problemet med hans karriär som skojare.

When to use it

Works when

Då man kritiserar hur andra drar nytta av någons talang utan att stödja dem.

Doesn't work when

Då alla aktivt försörjer och stöder personen ekonomiskt och praktiskt.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Alla vill ha narren, men ingen vill föda honom." — Swedish proverb meaning "Everyone wants a clown, but no one wants to pay for the circus."