"Bättre grov kaka, än intet smaka."
In English: "A bird in the hand is worth two in the bush"
Word-for-word translation
"Better coarse cake, than no taste."
English equivalent
"A bird in the hand is worth two in the bush"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Bättre grov kaka, än intet smaka." mean?
Något enkelt är bättre än ingenting alls — tacka för det man får, även om det inte är perfekt.
Usage example (in Swedish)
Han fick inte jobbet han ville ha, men fick något annat istället — bättre grov kaka än intet smaka.
When to use it
Works when
När man får något enkelt men värdefullt istället för ingenting
Doesn't work when
När man kan välja mellan två likvärdiga alternativ eller något obligatoriskt
Related Swedish expressions
"April våt och maj kall fyller bondens lador all."
Regnig april och kall maj ger god skörd och fyllda lador — fukt och kyla gynnar grödorna.
"Ju flera barn, ju flera »Fader vår»; ju flera Fader vår, ju större välsignelse."
Många barn innebär många böner, och många böner ger stor välsignelse — ett argument för att barnaskara är en gudagåva.
"Den enögde är högst i korgen bland de blinde."
Även den med små förmågor kan framstå som överlägsen i ett sammanhang där alla andra har ännu mindre.
"vara frisk och i balans"
"174353"
"nu på (tisdag)"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish