"Alle mans vän är ofta var mans narr."
In English: "He who tries to please everyone pleases no one."
Word-for-word translation
"Everyone's friend is often everyone's fool."
English equivalent
"He who tries to please everyone pleases no one."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Alle mans vän är ofta var mans narr." mean?
Den som försöker vara alla till lags riskerar att ingen tar honom på allvar och blir lätt utnyttjad.
Usage example (in Swedish)
Projektledaren försökte göra alla lyckliga, men alle mans vän är ofta var mans narr – snart respekterade ingen honom.
When to use it
Works when
Vid varning mot att vara alltför kompromissande eller tjänstvillig mot alla.
Doesn't work when
När man måste ta klara ställningar och stå fast vid egna principer.
Related Swedish expressions
"Snälla som ormar, enfaldiga som duvor."
Ironisk vändning på bibelcitatet om att vara "kloka som ormar, oskyldiga som duvor" — beskriver någon som har värdena omvända och är naivt godtrogen.
"Ha och få är inte detsamma."
Att äga något är inte samma sak som att bli lovad det — man ska inte räkna med saker man ännu inte fått.
"De gamla komedierna spelas ännu, fast på ett annat sätt."
Mänskliga dårskaper och misstag upprepas genom historien, bara i nya former och sammanhang.
"ha ngn som förebild"
"tvinga ngn att ge besked"
"vid en tämligen oerfaren levnadsålder"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish