"Snälla som ormar, enfaldiga som duvor."
In English: "As innocent as a dove and as wise as a serpent"
Word-for-word translation
"Kind as snakes, simple as doves."
English equivalent
"As innocent as a dove and as wise as a serpent"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Snälla som ormar, enfaldiga som duvor." mean?
Ironisk vändning på bibelcitatet om att vara "kloka som ormar, oskyldiga som duvor" — beskriver någon som har värdena omvända och är naivt godtrogen.
Usage example (in Swedish)
Han är snälla som ormar, enfaldiga som duvor — alltid villig att tro på goda ord även när det är klart att han blir lurad.
When to use it
Works when
När man beskriver naiv godtrogenhet och lätt att lura välvilja
Doesn't work when
Om personen är försiktig, skeptisk eller smart nog att skydda sig själv
Related Swedish expressions
"Man stänger för en tjuv, men icke för en lögnare."
Fysiska hinder skyddar mot tjuvar, men mot en lögnare finns inget skydd — lögner tar sig in överallt.
"Av en rik läckermun blir en fattig tallrikslickare."
Den som lever slösaktigt och njutningslystet när pengarna finns riskerar att hamna i fattigdom och nöd.
"Iver är en förträfflig tjänare, men en klen herre."
Entusiasm och iver är värdefulla egenskaper när de styrs av förnuft, men farliga när de tar överhanden och styr en själv.
"Ordspråk och talesätt,Pelle Holm, 1975.ISBN 91-0-037771-6"
"(börja) tilltala ngn med "du""
"Modig som ett lejon– Om någon är mycket modig"
Om någon är mycket modig
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish