"alltid komma ned på fötterna"
In English: "land on one's feet"
Word-for-word translation
"always come down on the feet"
English equivalent
"land on one's feet"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "alltid komma ned på fötterna" mean?
Klara sig ur svåra situationer utan att ta skada; lyckas trots motgångar, som en katt som alltid landar på fötterna.
Usage example (in Swedish)
Han har alltid kommit ned på fötterna, även när allt såg mörkt ut på jobbet.
When to use it
Works when
När man lyckas övervinna svårigheter eller motgångar utan att ta skada
Doesn't work when
När konsekvenserna redan inträffat eller situationen är oåterkallelig
Related Swedish expressions
"tretton på dussinet"
Något som förekommer i överflöd och saknar värde.
"ett svårt hinder"
"det finns ingenting som inte förekommit tidigare"
"Även den mest skröpliga mussla kan innehålla en pärla."
Även den till synes svagaste eller obetydligaste personen kan besitta dolda förmågor eller värdefulla egenskaper.
"När det skjutes med silverlod, är fästningen lätt vunnen."
Med mutor och pengar går det lätt att övervinna motstånd och köpa sig fram till målet.
"lova runt och hålla tunt"
lova mycket men hålla litet
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish