"Även den mest skröpliga mussla kan innehålla en pärla."
In English: "Don't judge a book by its cover"
Word-for-word translation
"Even the most fragile mussel can contain a pearl."
English equivalent
"Don't judge a book by its cover"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Även den mest skröpliga mussla kan innehålla en pärla." mean?
Även den till synes svagaste eller obetydligaste personen kan besitta dolda förmågor eller värdefulla egenskaper.
Usage example (in Swedish)
Han var tystlåten och anonym på jobbet, men det visade sig att han hade fantastiska idéer – även den mest skröpliga mussla kan innehålla en pärla.
When to use it
Works when
När man beskriver dolda potentialer eller oväntade talanger hos till synes obetydliga människor eller saker.
Doesn't work when
När något redan är välutvärerat eller när potentialen redan är känd och påvisad.
Related Swedish expressions
"Förtörnad tjänare är den argaste fiende."
En missnöjd eller sviken tjänare, som känner sina herrars hemligheter, blir den farligaste och hämndgirigaste motståndaren.
"Den dagen, den sorgen.Bengtsson (1957), p. 27d"
Oroa dig inte för framtida problem nu — varje dag har sina egna bekymmer att hantera när de väl kommer.
"Sjudande gryta kan stillas med litet (kallt) vatten."
En upphetsad eller konfliktfylld situation kan lugnas med en liten, lugn insats.
"(livet är inte) bara en lek"
Livet innebär allvar och ansvar, inte allt är roligt och enkelt — man måste ta saker på allvar ibland.
"273204"
"vad vill detta säga?"
En fråga som betyder "vad betyder detta?" eller "vad är meningen med detta?" — används för att be om förtydligande eller uttrycka förvåning.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish