"Anse var dag som den sista."
In English: "Carpe diem"
Word-for-word translation
"Consider each day as the last."
English equivalent
"Carpe diem"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Anse var dag som den sista." mean?
Lev fullt ut varje dag och ta inget för givet — livet är kort och ovärderligt.
Usage example (in Swedish)
Under hennes sjukdom lärde hon sig att anse var dag som den sista och njöta av små stunder med familjen.
When to use it
Works when
Vid allvarlig sjukdom, lidande eller när man reflekterar över livets ändlighet och värde.
Doesn't work when
I vardagliga planerings- eller logistiska sammanhang där framtidsplanering är nödvändig.
Related Swedish expressions
"Alla känna apan, men apan känner ingen."
En beryktad eller löjlig person är känd av alla, men känner inte igen sin egen dåliga rykte eller sitt eget dåliga uppförande.
"Drucken man gör ingenting rätt, utom då han lägger sig i rännstenen."
En berusad person misslyckas med allt han företar sig — det enda han gör rätt är att hamna i rännstenen, där han hör hemma.
"Den ena jagar, den andra äter steken."
En person gör det hårda arbetet medan en annan skördar frukterna och njuter av resultatet.
"324049"
"dit pepparn växer"
(idiomatiskt) i riktning långt bort från personen i fråga, ibland mer eller mindre eufemistiskt men direkt syftande på åt helvete
"få smaka på sin egen medicin"
Drabbas av samma behandling som man utsatt andra för.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish