Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(arbeta för) allt vad tygen håller"

In English: "go all out"

Word-for-word translation

"(work for) all that the fabric holds"

English equivalent

"go all out"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(arbeta för) allt vad tygen håller" mean?

Arbeta med maximal ansträngning och kraft, utan att hålla något tillbaka — prestera på absolut högsta möjliga nivå.

Usage example (in Swedish)

Han arbetade för allt vad tygen höll för att leverera projektet innan deadline.

When to use it

Works when

När man behöver beskriva extrem ansträngning eller maximal insats utan reservation

Doesn't work when

Vid småarbeten eller när man uttrycker försiktig, begränsad ansträngning

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(arbeta för) allt vad tygen håller" — Swedish idiom meaning "go all out"