Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Arg hund och racka ha inte mycken lust att tacka."

In English: "Biting the hand that feeds you"

Word-for-word translation

"Angry dog and beggar have not much desire to thank."

English equivalent

"Biting the hand that feeds you"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Arg hund och racka ha inte mycken lust att tacka." mean?

Arga eller illasinnade människor visar sällan tacksamhet för hjälp de fått.

Usage example (in Swedish)

Han hjälpte honom med skulden, men eftersom mannen var arg fick han aldrig ett ord av tacksamhet - arg hund och racka ha inte mycken lust att tacka.

When to use it

Works when

När man förklarar varför en illviljad person visar ingen tacksamhet

Doesn't work when

När personen är välinställd eller redan visat sin tack

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Arg hund och racka ha inte mycken lust att tacka." — Swedish proverb meaning "Biting the hand that feeds you"