Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"babyloniska fångenskapen"

In English: "Babylonian captivity"

Word-for-word translation

"the Babylonian captivity"

English equivalent

"Babylonian captivity"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "babyloniska fångenskapen" mean?

En period av tvångsmässig exil eller fångenskap, syftande på judarnas deportation till Babylon på 500-talet f.Kr.

Usage example (in Swedish)

Landets långa ockupation upplevdes som en babyloniska fångenskapen för befolkningen, långt från frihet och hemland.

When to use it

Works when

Vid beskrivning av långvarig tvångsmässig exil eller fångenskap med makt överhet

Doesn't work when

Vid frivillig migration, kortsiktig separation eller självvald utlandsvistelse

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"babyloniska fångenskapen" — Swedish idiom meaning "Babylonian captivity"