"Var dag för oss närmare mot den yttersta dagen."
In English: "Memento mori"
Word-for-word translation
"Each day brings us closer to the last day."
English equivalent
"Memento mori"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Var dag för oss närmare mot den yttersta dagen." mean?
Varje dag som går för oss ett steg närmare döden. En påminnelse om livets förgänglighet och att tiden är begränsad.
Usage example (in Swedish)
Han satt tyst på verandan och funderade på hur var dag för oss närmare mot den yttersta dagen, och började därför leva mer medvetet.
When to use it
Works when
När man diskuterar livets förgänglighet, tid, död eller behov av att leva meningsfullt.
Doesn't work when
I glada sammanhang, när man talar om framtidshoppet eller långsiktiga framtidsplaner.
Related Swedish expressions
"Icke två tungor i en mun."
Man ska vara ärlig och konsekvent — inte säga olika saker till olika personer eller tala med kluven tunga.
"Ingen föda utan möda."
För att få mat och försörjning krävs hårt arbete — ingenting kommer gratis utan ansträngning.
"När det skjutes med silverlod, är fästningen lätt vunnen."
Med mutor och pengar går det lätt att övervinna motstånd och köpa sig fram till målet.
"stå på gravens rand"
Vara nära döden; befinna sig i ett mycket allvarligt, livshotande tillstånd.
"klä skott"
utsättas för angrepp (för annans räkning)
"ge vid handen att..."
Indikerar eller visar att något är sant eller bör dras som slutsats; används för att presentera ett påstående som framgår av omständigheterna.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish