Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Bära syn för sägen– Bevisa något som tidigare påståtts."

In English: "Prove the pudding by eating it"

Word-for-word translation

"Carry sight for saying"

English equivalent

"Prove the pudding by eating it"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Bära syn för sägen– Bevisa något som tidigare påståtts." mean?

Bevisa något som tidigare påståtts.

Usage example (in Swedish)

Han kunde inte bära syn för sägen att kontraktet hade undertecknats dagen innan.

When to use it

Works when

Vid juridiska tvister eller när man behöver vittnesbevisa tidigare påstående.

Doesn't work when

När beviset redan är uppenbart eller vittnen saknas helt.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Bära syn för sägen– Bevisa något som tidigare påståtts." — Swedish idiom meaning "Prove the pudding by eating it"