Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Bäst att göra gott, så spörjs det minst."

In English: "The squeaky wheel gets the grease."

Word-for-word translation

"Best to do good, so it is asked least."

English equivalent

"The squeaky wheel gets the grease."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Bäst att göra gott, så spörjs det minst." mean?

Den som lever rättskaffens och gör gott väcker minst uppmärksamhet och ifrågasättande från omgivningen.

Usage example (in Swedish)

Hon fokuserar bara på sitt arbete och hjälper andra när hon kan - bäst att göra gott, så spörjs det minst.

When to use it

Works when

När man vill betona att god beteende minskar kritik och misstankar från omgivningen.

Doesn't work when

När man måste reagera på orättvisor eller när passivitet blir skadlig.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish