"Man hämtar inte rent vatten i dyngpölen."
In English: "Out of the mouths of babes and sucklings."
Word-for-word translation
"One does not fetch clean water in the dung pool."
English equivalent
"Out of the mouths of babes and sucklings."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Man hämtar inte rent vatten i dyngpölen." mean?
Från en dålig källa kan man inte förvänta sig något gott — miljön eller ursprunget avgör kvaliteten på resultatet.
Usage example (in Swedish)
Vi kan inte förvänta oss god personal från ett dåligt rekryteringsföretag — man hämtar inte rent vatten i dyngpölen.
When to use it
Works when
När man förklarar varför ett resultat är dåligt på grund av dålig utgångspunkt eller källa.
Doesn't work when
När både källan och resultatet är goda, eller när man förväntar sig positiv överraskning.
Related Swedish expressions
"Gud bevare oss alla tretton, sa pottmakaren, bar tolv krukor på huvudet.(Halland) (SVO)"
En person värderar sina ägodelar lika högt som sig själv — eller fruktar att förlora allt på en gång.
"Efteråt är vi alla kloka."
Det är lätt att i efterhand se vad man borde ha gjort annorlunda — visdom kommer ofta för sent.
"Tid är pengar."
Tiden är värdefull och bör inte slösas bort — varje minut man arbetar eller utnyttjar väl kan ge ekonomisk vinst.
"pest och kolera"
(idiomatiskt) två (eller flera) alternativ som alla är lika ofördelaktiga
"ha ngt som i en (liten) ask"
Ha något välordnat, perfekt kontrollerat och lättillgängligt — allt sitter som det ska.
"huller om buller"
utan ngn ordning
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish