Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Man hämtar inte rent vatten i dyngpölen."

In English: "Out of the mouths of babes and sucklings."

Word-for-word translation

"One does not fetch clean water in the dung pool."

English equivalent

"Out of the mouths of babes and sucklings."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Man hämtar inte rent vatten i dyngpölen." mean?

Från en dålig källa kan man inte förvänta sig något gott — miljön eller ursprunget avgör kvaliteten på resultatet.

Usage example (in Swedish)

Vi kan inte förvänta oss god personal från ett dåligt rekryteringsföretag — man hämtar inte rent vatten i dyngpölen.

When to use it

Works when

När man förklarar varför ett resultat är dåligt på grund av dålig utgångspunkt eller källa.

Doesn't work when

När både källan och resultatet är goda, eller när man förväntar sig positiv överraskning.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Man hämtar inte rent vatten i dyngpölen." — Swedish proverb meaning "Out of the mouths of babes and sucklings."