"Bäst att hålla upp, medan leken är god."
In English: "Know when to stop."
Word-for-word translation
"Best to hold up, while the game is good."
English equivalent
"Know when to stop."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Bäst att hålla upp, medan leken är god." mean?
Sluta på toppen medan allt går bra, istället för att fortsätta tills situationen försämras.
Usage example (in Swedish)
Han kände att bäst att hålla upp, medan leken är god, och slutade sitt företag medan det fortfarande var lönsamt.
When to use it
Works when
Vid framgångsrik situation för att bevara vinster innan lyckan vänder
Doesn't work when
Då långsiktiga mål kräver fortsatt ansträngning och engagement
Related Swedish expressions
"Ofta letas efter det man ej vill finna."
Man söker ofta efter bevis eller svar som egentligen bekräftar det man fruktar eller helst sluppit veta.
"Bättre vara brödlös än rådlös, sa gumman, tog katten skura bordet med.(Roslagen) (SVO)"
Det är bättre att vara fattig och utan försörjning än att stå handfallen och sakna råd eller lösning på sina problem.
"När ulven och herden sjunga ett, så är inte fårets ofärd långt borta."
När de som borde skydda dig istället är i maskopi med fienden, är du i stor fara.
"164124"
"302535"
"(man skall inte kortsiktigt avyttra) ett företag som ger vinst"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish