Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Bättre fråga än fara vilse."

In English: "Better to ask than to go astray."

English equivalent

"Better to ask than to go astray."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Bättre fråga än fara vilse." mean?

Hellre ställa en fråga och få hjälp, än att avstå och hamna fel.

Usage example (in Swedish)

När han var osäker på vägen tänkte han: bättre fråga än fara vilse, så han frågade efter vägen.

When to use it

Works when

När man är osäker och behöver hjälp istället för att gissa eller improvisera

Doesn't work when

När frågandet är onödigt eller när man redan borde veta svaret

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Bättre fråga än fara vilse." — Swedish proverb meaning "Better to ask than to go astray."