Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Bättre gå till sängs utan aftonvard, än stiga upp med gäld."

In English: "Better to sleep on an empty stomach than wake up in debt."

Word-for-word translation

"Better to go to bed without evening meal, than to rise up with debt."

English equivalent

"Better to sleep on an empty stomach than wake up in debt."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Bättre gå till sängs utan aftonvard, än stiga upp med gäld." mean?

Hellre leva sparsamt och gå hungrig än att låna pengar och vakna upp med skulder.

Usage example (in Swedish)

Han påminde sin son att det är bättre gå till sängs utan aftonvard än stiga upp med gäld när denne ville ta ett dåligt lån.

When to use it

Works when

Vid val mellan sparsamhet och skuldsättning, när skuld kan förstöra

Doesn't work when

Då nödvändiga investeringar eller utgifter krävs för överlevnad eller växt

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish