"Bättre rikta skomakaren, än apotekaren."
In English: "An ounce of prevention is worth a pound of cure."
Word-for-word translation
"Better to direct the cobbler, than the pharmacist."
English equivalent
"An ounce of prevention is worth a pound of cure."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Bättre rikta skomakaren, än apotekaren." mean?
Det är bättre att förebygga problem (sköta skorna/fötterna) än att behöva söka dyr vård senare. Prevention är klokare än behandling.
Usage example (in Swedish)
Vi borde rikta skomakaren än apotekaren genom att investera i regelbundna tandkontroller istället för dyra behandlingar senare.
When to use it
Works when
Vid diskussion om förebyggande åtgärder framför dyr behandling senare
Doesn't work when
När skadorna redan är uppkomna och läkarvård är nödvändig
Related Swedish expressions
"Små sår och fattiga vänner ska man inte förakta.Rooth (1968), p. 87"
Undervärdera inte det som verkar litet eller obetydligt — även små problem och blygsamma relationer kan ha stor betydelse.
"Släck ljuset, så är alla kvinnor lika vackra."
I mörker ser man inte utseendet, så alla verkar lika attraktiva. Yttre skönhet är relativ och beroende av betraktarens perspektiv.
"Mors gossar är vi allesammans."
Vi är alla lika inför livet — ingen är bättre än någon annan; vi delar samma grundläggande mänskliga villkor.
"hålla (ngn) i ovisshet eller spänning"
"uppe med tuppen"
uppe tidigt på morgonen
"inte fy skam"
Faktiskt ganska bra; riktigt hyggligt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish