"bita huvudet av skammen"
In English: "bite the bullet"
Word-for-word translation
"bite the head off the shame"
English equivalent
"bite the bullet"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "bita huvudet av skammen" mean?
Övervinna sin skam och göra något man annars skulle undvika på grund av blygsel eller genans.
Usage example (in Swedish)
Efter år av motvilja bitade han äntligen huvudet av skammen och bad om ursäkt.
When to use it
Works when
När man behöver övervinna sin skam eller blygsel för att ta en viktig åtgärd
Doesn't work when
När ingen skam är inblandad eller när handlingen inte kräver att överkomma genans
Related Swedish expressions
"del av preliminär skatt som överstiger den slutliga skatten och alltså betalas tillbaka till skattebetalaren"
"vanl. på ett ngt otillbörligt sätt"
"föra fram, aktualisera"
"Sanning föder dygd."
Ärlighet och sanning skapar moraliskt gott beteende — den som lever i sanning utvecklar också dygd och god karaktär.
"Ludvika Schakt. 11 september 2008http://www.ludvikaschakt.se/index.php?option=com_contact&view=contact&id=1&Itemid=53Gräv inte upp större sten än du kan bära. Retrieved 27 januari 2012."
"Jag vet inte var jag är, sa fan, kom i himmelriket. (Halland) (SVO)"
Att hamna i en situation man är helt oförberedd på och inte vet hur man ska hantera.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish