Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(bjuda på) vad huset förmår"

In English: "to pull out all the stops"

Word-for-word translation

"(offer) what the house can afford"

English equivalent

"to pull out all the stops"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(bjuda på) vad huset förmår" mean?

Bjuda gästerna på det allra bästa man har att erbjuda — mat, dryck och gästfrihet utan att snåla.

Usage example (in Swedish)

Vi bjöd på vad huset förmår – hemlagad mat, fina viner och gemytlig stämning.

When to use it

Works when

När man visar generös gästfrihet med sitt bästa utan att snåla.

Doesn't work when

När man begränsas ekonomiskt eller inte kan erbjuda sitt bästa.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(bjuda på) vad huset förmår" — Swedish idiom meaning "to pull out all the stops"