Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Black om foten– Ett svårt hinder."

In English: "A hurdle"

Word-for-word translation

"Black on the foot – A difficult obstacle."

English equivalent

"A hurdle"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Black om foten– Ett svårt hinder." mean?

Ett svårt hinder.

Usage example (in Swedish)

Projektet stötte på ett black om foten när databasen kraschade veckan innan launch.

When to use it

Works when

Beskriver ett oväntat, allvarligt problem eller hinder.

Doesn't work when

För något positivt, önskat eller lätt att lösa.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Black om foten– Ett svårt hinder." — Swedish idiom meaning "A hurdle"