Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"blanda bort korten (för ngn)"

In English: "throw someone off the scent"

Word-for-word translation

"mix away the cards (for someone)"

English equivalent

"throw someone off the scent"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "blanda bort korten (för ngn)" mean?

Avsiktligt förvirra eller vilseleda någon så att de tappar orienteringen och inte förstår vad som pågår.

Usage example (in Swedish)

Politikern försökte blanda bort korten för väljarna genom att hoppa mellan olika ämnen under debatten.

When to use it

Works when

När någon försöker vilseleda eller förvirra andra avsiktligt för att nå ett syfte.

Doesn't work when

När förvirring är oavsiktlig eller när det inte finns några dolda avsikter.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"blanda bort korten (för ngn)" — Swedish idiom meaning "throw someone off the scent"