"Stoltheten frukosterar med överflödet, äter middag med fattigdomen och afton med vanäran."
In English: "Pride goes before a fall"
Word-for-word translation
"Pride breakfasts with abundance, eats dinner with poverty and evening with disgrace."
English equivalent
"Pride goes before a fall"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Stoltheten frukosterar med överflödet, äter middag med fattigdomen och afton med vanäran." mean?
Stolthet leder till undergång: den börjar i välstånd, men slutar i fattigdom och skam.
Usage example (in Swedish)
Han trodde sig omistlig, men stoltheten frukosterade med överflödet, åt middag med fattigdomen och afton med vanäran.
When to use it
Works when
Då man visar hur stolthet gradvis förstör en människa genom fall från välstånd till skam.
Doesn't work when
Vid slumpmässiga motgångar eller ekonomiska problem utan stolthetens roll.
Related Swedish expressions
"En åsna med en guldsäck vinner fasta städer."
Med tillräckligt med pengar kan man mutas sig fram och besegra även de starkaste motståndare. Rikedom övervinner alla hinder.
"Döden tar inga mutor."
Ingen kan köpa sig fri från döden — rik som fattig, mäktig som svag, alla måste dö till slut.
"Alla dagar är inte bakedagar."
Inte varje dag passar för alla sysslor — man kan inte alltid göra precis vad man vill eller planerat.
"vara inblandad (i ngt)"
"vapenfri värnpliktig"
"få om bakfoten"
(idiomatiskt) missförstå
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish