Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Blir det gjort, nog blir det sport."

In English: "The proof of the pudding is in the eating."

Word-for-word translation

"If it is done, surely it will be sport."

English equivalent

"The proof of the pudding is in the eating."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Blir det gjort, nog blir det sport." mean?

När man väl tar sig för något och genomför det, upptäcker man ofta att det är roligt och givande.

Usage example (in Swedish)

Jag var rädd för att börja träna, men blir det gjort, nog blir det sport - nu älskar jag det!

When to use it

Works when

När man uppmuntrar någon att påbörja något de är osäkra på eller motvilliga till.

Doesn't work when

När något redan är genomfört eller aktiviteten är meningslös per definition.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Blir det gjort, nog blir det sport." — Swedish proverb meaning "The proof of the pudding is in the eating."