Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Allestädes framme är ofta näsbränna."

In English: "A stick out in the mud gets broken."

Word-for-word translation

"Everywhere present is often nose-burning."

English equivalent

"A stick out in the mud gets broken."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Allestädes framme är ofta näsbränna." mean?

Den som alltid blandar sig i allt och tränger sig på riskerar att skada sig eller hamna i trubbel.

Usage example (in Swedish)

Allestädes framme är ofta näsbränna – det fick han lära sig när han ständigt blandade sig i andras affärer.

When to use it

Works when

När någon alltid blandar sig i allt och hamnar i negativa följder

Doesn't work when

När man är inbjuden, konstruktiv eller uppskattat hjälpsam vid deltagande

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Allestädes framme är ofta näsbränna." — Swedish proverb meaning "A stick out in the mud gets broken."