Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Sakta vind för skeppet säkrast i hamn."

In English: "Slow and steady wins the race"

Word-for-word translation

"Slow wind for the ship safest in harbor."

English equivalent

"Slow and steady wins the race"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Sakta vind för skeppet säkrast i hamn." mean?

Lugnt och försiktigt framåt är säkrast — att hasta riskerar misslyckande, tålamod och måttlighet leder till framgång.

Usage example (in Swedish)

Min far brukade säga: sakta vind för skeppet säkrast i hamn, därför planerar vi allt noga.

When to use it

Works when

När långsam och försiktig planering är viktigare än snabb handling.

Doesn't work when

I brådskande kriser där omedelbar åtgärd är nödvändig.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Sakta vind för skeppet säkrast i hamn." — Swedish proverb meaning "Slow and steady wins the race"