"sträcka på sig"
In English: "be proud of oneself"
Word-for-word translation
"stretch oneself"
English equivalent
"be proud of oneself"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "sträcka på sig" mean?
Räta upp ryggen och visa självförtroende; ta mer plats och hävda sig med stolthet och värdighet.
Usage example (in Swedish)
Efter befordringen började han sträcka på sig och ta ledningen i möten.
When to use it
Works when
När man visar ökat självförtroende eller begär respekt
Doesn't work when
I situationer där ödmjukhet eller försiktighet krävs
Related Swedish expressions
"förhållandevis"
"314119"
"(undra) i sitt (stilla) sinne"
Tänka eller undra tyst för sig själv, utan att säga något högt.
"Det har ingen art, sa han som kysste syster sin.(Skåne) (SVO)"
Används ironiskt om någon som bortförklarar ett uppenbart felaktigt beteende med att det inte gör någon skada.
"Bättre köra sakta, än släpa lasset till bys."
Det är bättre att ta det lugnt och nå målet säkert, än att hasta och råka ut för olyckor eller missöden på vägen.
"Rikedomen är tjänare hos en vis, men herre hos en dåre."
En klok person kontrollerar sina pengar, medan en dåre styrs av dem.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish