Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"bränna sitt ljus i båda ändar"

In English: "burn the candle at both ends"

Word-for-word translation

"burn its candle in both ends"

English equivalent

"burn the candle at both ends"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "bränna sitt ljus i båda ändar" mean?

Slita ut sig genom att arbeta för hårt och leva intensivt, utan att ta hand om sin hälsa eller vila.

Usage example (in Swedish)

Han bränner sitt ljus i båda ändar med sitt stressade jobb och partyliv, vilket är omöjligt att hålla i längden.

When to use it

Works when

När någon överanstränger sig, slitar ut sig själv, lever ohållbart

Doesn't work when

När någon arbetar måttligt, tar vila, balanserar arbete och fritid

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"bränna sitt ljus i båda ändar" — Swedish idiom meaning "burn the candle at both ends"