"bryta en lans för ngn/ngt"
In English: "fight someone's corner"
Word-for-word translation
"break a lance for someone/something"
English equivalent
"fight someone's corner"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "bryta en lans för ngn/ngt" mean?
Aktivt försvara eller förespråka någon/något, stå upp för en sak eller person med engagemang och övertygelse.
Usage example (in Swedish)
Hon bröt en lans för sitt projekt under mötet och fick stöd från chefen.
When to use it
Works when
När man aktivt försvarar eller stöder någon eller något med engagemang
Doesn't work when
När man är neutral, passiv eller tyst om någon eller något
Related Swedish expressions
"tids nog"
(idiomatiskt) förr eller senare, så småningom; efter viss väntetid; i sinom tid, när tiden är inne
"möta sitt Waterloo"
Lida ett avgörande nederlag eller misslyckande som man inte kan återhämta sig från. Syftar på Napoleons slutgiltiga förlust vid Waterloo 1815.
"142340"
"så skall psalmerna gå"
så skall det gå till
"Det var fan att svida, sa pojken, fick stryk för att han svor.(Stockholm) (SVO)"
Pojken svär ("fan"), får stryk, svär igen av smärtan — en ond cirkel där försöket att undvika straff förvärrar situationen.
"Troheten finner man snarast i hundkojan."
Hundar är mer lojala och trogna än människor.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish