Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Bygger du ett hus, så glöm inte taket."

In English: "Don't cut corners"

Word-for-word translation

"If you build a house, then do not forget the roof."

English equivalent

"Don't cut corners"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Bygger du ett hus, så glöm inte taket." mean?

Påminnelse om att slutföra det man påbörjar — ta inte genvägar eller hoppa över viktiga delar när du genomför något.

Usage example (in Swedish)

Då vi startar denna stora satsning på att modernisera systemet, bygger du ett hus så glöm inte taket - vi måste implementera säkerhetsåtgärderna från början.

When to use it

Works when

Vid omfattande projekt där alla delar är kritiska för slutresultatet och långsiktig funktion.

Doesn't work when

Vid småskaliga korrigeringar eller när resursbegränsningar redan tvingar bort viktiga moment.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Bygger du ett hus, så glöm inte taket." — Swedish proverb meaning "Don't cut corners"