Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Dansen kring den gyllene kalven/guldkalven– Penningdyrkan, penningbegär (jämförguldkalven)."

In English: "worship the golden calf"

Word-for-word translation

"The dance around the golden calf/gold calf – Money worship, money greed (compare the golden calf)."

English equivalent

"worship the golden calf"

Partial equivalent

The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.

What does "Dansen kring den gyllene kalven/guldkalven– Penningdyrkan, penningbegär (jämförguldkalven)." mean?

Penningdyrkan, penningbegär (jämförguldkalven).

Usage example (in Swedish)

Medan klimatet blir värre dansar politikerna fortfarande kring den gyllene kalven istället för att agera.

When to use it

Works when

Kritisera överdrivna materiella värden och ekonomisk besatthet framför moraliska prioriteringar

Doesn't work when

Vid neutral ekonomisk diskussion eller legitim fokus på ekonomisk säkerhet

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Dansen kring den gyllene kalven/guldkalven– Penningdyrkan, penningbegär (jämförguldkalven)." — Swedish idiom meaning "worship the golden calf"