Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"dansen kring guldkalven"

In English: "the worship of the golden calf"

Word-for-word translation

"the dance around the golden calf"

English equivalent

"the worship of the golden calf"

Partial equivalent

The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.

What does "dansen kring guldkalven" mean?

Överdrivet firande eller dyrkan av pengar och materiella värden, med hänvisning till bibelberättelsen om israeliternas avgudadyrkan.

Usage example (in Swedish)

Politiker och företagsledare bedriver dansen kring guldkalven när de prioriterar vinster framför välfärd.

When to use it

Works when

När man kritiserar överdriven penningdyrkan eller materialismfokus

Doesn't work when

När man beskriver rationell ekonomisk försiktighet eller sparande

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"dansen kring guldkalven" — Swedish idiom meaning "the worship of the golden calf"