Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Där intet finns, har kejsaren förlorat sin rätt."

In English: "You can't get blood from a stone"

Word-for-word translation

"Where nothing exists, the emperor has lost his right."

English equivalent

"You can't get blood from a stone"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Där intet finns, har kejsaren förlorat sin rätt." mean?

Man kan inte kräva något av den som ingenting har — inte ens en kejsare kan ta vad som inte finns.

Usage example (in Swedish)

Borgenären sökte ersättning, men domaren förklarade att där intet finns, har kejsaren förlorat sin rätt — gäldenären var utan medel.

When to use it

Works when

När någon saknar resurser eller möjlighet att uppfylla ett krav eller skuld.

Doesn't work when

När personen faktiskt äger eller kontrollerar det som krävs.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Där intet finns, har kejsaren förlorat sin rätt." — Swedish proverb meaning "You can't get blood from a stone"