Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"darra som ett asplöv"

In English: "to shake like a leaf"

Word-for-word translation

"tremble like an aspen leaf"

English equivalent

"to shake like a leaf"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "darra som ett asplöv" mean?

Skaka kraftigt av rädsla eller nervositet. Asplövet rör sig vid minsta vindpust, precis som en rädd person darrar okontrollerat.

Usage example (in Swedish)

Han darrade som ett asplöv när han väntade på att höra resultaten från provet.

When to use it

Works when

Vid stark rädsla, nervositet, eller skräck. Även när man är frysande.

Doesn't work when

För små, kontrollerade skakningar eller muskelbäv utan emotionell orsak.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"darra som ett asplöv" — Swedish idiom meaning "to shake like a leaf"