"fatta posto"
In English: "take one's place"
Word-for-word translation
"grab post"
English equivalent
"take one's place"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "fatta posto" mean?
Placera sig på en bestämd plats, inta sin position eller ställa sig där man ska vara.
Usage example (in Swedish)
Han fattade posto bakom disken på sin första dag i nya jobbet.
When to use it
Works when
Vid start av nytt arbete eller när man ska ta sin formella position
Doesn't work when
I informella situationer utan officiell roll eller position
Related Swedish expressions
"170875"
"som en blixt från en klar himmel"
Något som inträffar helt oväntat och överraskande, utan förvarning — precis som en åskblixt ur en molnfri himmel.
"kronan på verket"
Det bästa eller mest imponerande avslutningen på något — den sista detaljen som gör helheten fullkomlig.
"Lönliga ting må man lönliga bära."
Hemligheter och privata angelägenheter ska man hålla för sig själv och inte sprida vidare till andra.
"Små ting göra små människor stolta."
Petiga eller ytliga personer blir stolta över obetydliga saker som inte imponerar på andra.
"Ord har vingar."
När något sägs sprids det snabbt och kan inte tas tillbaka — talade ord flyger iväg bortom din kontroll.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish