"Det ena stålet vässer det andra."
In English: "Iron sharpens iron."
Word-for-word translation
"The one steel sharpens the other."
English equivalent
"Iron sharpens iron."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Det ena stålet vässer det andra." mean?
Människor (eller ting) förbättrar varandra genom konkurrens och samspel — precis som två stålblad som vässar varandra.
Usage example (in Swedish)
Det ena stålet vässer det andra — därför uppskattar vi våra rivaler som driver oss framåt.
When to use it
Works when
När två eller fler samarbetar eller konkurrerar för att bli bättre
Doesn't work when
När syftet är att skada, inte stärka, eller när det saknas samspel
Related Swedish expressions
"Lögn och latin gå världen runt."
Lögn och oförståeligt nonsens sprider sig lätt och når överallt — folk tror på det de inte förstår.
"En doktor kan nog vara en narr, men en narr är inte därför en doktor."
Att ha en titel garanterar inte visdom, men avsaknad av titel utesluter inte dårskap. Kompetens och dårskap är inte utbytbara.
"Girighet och välde är modern till alla krig."
Maktbegär och girighet är de grundläggande orsakerna bakom alla krig och konflikter.
"det kvittar (mig) lika"
Det spelar ingen roll; det är likgiltigt för mig vilket alternativ som väljs.
"(överdriven) försiktighet, obeslutsamhet"
"få ståpäls"
försättas i ett tillstånd av stark sinnesrörelse
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish